Advertisement

ಸುವರ್ಣ ಚೆಳ್ಳೂರು

ಆರ್.‌ ವಿಜಯರಾಘವನ್‌ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಸಿಲಪ್ಪದಿಕಾರಂನ ಒಂದು ಕಾವ್ಯಭಾಗ

“ಆ ಸುರಸುಂದರ ತರುಣ ಮುರುಗಕುಮಾರನು
ಆರುಮುಖಗಳ ಯುದ್ಧದಧಿದೇವನು, ಹುಟ್ಟುಗುಣಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ತನ್ನ ಉರಿವಬಾಣಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟನು; ನಿನ್ನಕಮಲದಳ ಕಣ್ಣುಗಳ
ರಕ್ತಗೆಂಪು ಕೋಡಿಗಳಿಂದ ಭಯಭೀತರಾಗಿಸಿ ಓಡಿಸಬಹುದು
ನಿನ್ನ ಕೂದಲಿನ ಕಪ್ಪುಮೋಡಗಳನ್ನು”- ಆರ್.‌ ವಿಜಯರಾಘವನ್‌ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಸಿಲಪ್ಪದಿಕಾರಂನ ಒಂದು ಕಾವ್ಯಭಾಗ

Read More

ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್‌ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಬಿಲ್ಲಿ ಕಾಲಿನ್ಸ್‌ನ ಎರಡು ಕವಿತೆಗಳು

“ಹೌದು, ನಾನು ನೋಡುವವರೆಗೂ
ಅದು ನೋವಿನಂತೆಯೇ ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ
ಗದ್ದಲದ ಒಂದು ಜೀವ ನಾಲ್ಕು
ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ನೆಲಕೆ ಲಂಗರು ಹಾಕಿದೆ
ಅವಳ ಗೋಣು ಚಾಚಿದೆ, ಅವಳ ಗೋಳಾಡುವ ತಲೆ
ಅವಳ ದನಿಯದಕ್ಕೆ ಯಾತನೆಯ ಸಾತು
ನೀಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏಳುತ್ತಿದೆ”- ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್‌ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಬಿಲ್ಲಿ ಕಾಲಿನ್ಸ್‌ನ ಎರಡು ಕವಿತೆಗಳು

Read More

ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಕಂಬ ರಾಮಾಯಣದ ಆಯ್ದ ಭಾಗ

“ಅವಳಿಗೆ ಮತ್ತೆ ನೆನಪಿಸು ಹನುಮ
ಎಳೆಮಿಂಚಿನಂತೆ ನಾನವಳ ರೂಪವನೆಂತು ಕಂಡೆ,
ಅದೇನು ಗಾಂಭೀರ್ಯ, ಅದೆಂಥ ಚೆಲುವು
ಜನಕನರಮನೆಯ ಸಭಾಂಗಣದಿ
ಅವಳ ಹಿರಿಸಂಕಲ್ಪವನು ನಾನು ಮರೆತವನಲ್ಲ,”- ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಕಂಬ ರಾಮಾಯಣದ ಆಯ್ದ ಭಾಗ

Read More

ವಿದ್ಯಾಪತಿಯ ಮೂರು ಕವಿತೆಗಳು: ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್

“ನಿನ್ನ ಹೊರತು ನಾನೆಂದಾದರೂ
ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಮುಟ್ಟಿಟ್ಟಿದ್ದೆನಾದರೆ
ನಿನ್ನ ಸರ್ಪಹಾರವು ನನ್ನ ಕಚ್ಚಲಿ;
ನನ್ನ ಮಾತುಗಳು ನಿಜವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ,
ನಾನು ಅರ್ಹನಿರುವಂತೆಯೇ ಶಿಕ್ಷಿಸೆನ್ನನು.”- ವಿದ್ಯಾಪತಿಯ ಮೂರು ಕವಿತೆಗಳು: ಆರ್. ವಿಜಯರಾಘವನ್

Read More

ಆರ್.ವಿಜಯರಾಘವನ್ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಅಮಾಂಡಾ ಗೋರ್ ಮನ್ ಬರೆದ ಕವಿತೆ

“ಈ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಈ ಶ್ರದ್ಧೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ನಂಬಿಕೆಯಿಡುತ್ತೇವೆ,
ಭವಿಷ್ಯದ ಮೇಲೆ ನಾವು ದೃಷ್ಟಿಯಿಟ್ಟಿರುವಾಗ
ಇತಿಹಾಸವು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
ಇದು ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ವಿಮೋಚನೆಯ ಕಾಲ.
ಅದರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ನಾವು ಭಯಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ.”- ಆರ್.ವಿಜಯರಾಘವನ್ ಅನುವಾದಿಸಿದ ಅಮಾಂಡಾ ಗೋರ್ ಮನ್ ಬರೆದ ಕವಿತೆ

Read More

ಕುಳಿತಲ್ಲೇ ಬರೆದು ನಮಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ

ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ರಕಟಿತ ಬರಹಗಳನ್ನು ಯುನಿಕೋಡ್ ನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ

editor@kendasampige.com

ನಮ್ಮ ಫೇಸ್ ಬುಕ್

ನಮ್ಮ ಬರಹಗಾರರು

ಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆಯ ಬರಹಗಾರರ ಪುಟಗಳಿಗೆ

ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ಪುಸ್ತಕ ಸಂಪಿಗೆ

ಬರಹ ಭಂಡಾರ